2013年12月11日

みんな離党

地元紙の見出しに
「井出氏ら14人 みんな離党」
とあった。(12/10 信毎)

「みんな離党」
という表現は、もちろん、
「みんなが離党した」
という意味ではなく、
「『みんなの党』を離党した」
という意味であることは、普通の人にはすぐにわかる。
それが「文脈」というものである。

でも、この「みんな離党」という表現は、
ちょっと面白いなあ、
と思った。

ただ、それだけの話なのですが・・・。

ちなみに「みんなの党」の英訳は
”Your Party"

これも面白い。



Posted by 六万石 at 09:22